Дополнительные материалы по книге
"АПОКАЛИПСИС".

Аннотация к книге "Апокалипсис".
Транслитерация производилась с фотокопий страниц старинной, церковно-славянской, рукописной книги 15-го века.
В процессе работы над переводом книги возникли некоторые субъектиные мнения как по форме повествования, таки по методу записи и разделения на главы самого текста.

Позволю себе высказать некоторые из них:
1. По сути своего повествования, вся книга словно состоит из небольших откровений, которые можно было бы назвать отдельными, завершёнными по смыслу рассказами, но имеющими общую сюжетную линию. Благодаря чему, в каждом из них имеются точки пересечения, которые и придают стройность и единообразие всему увиденному откровению.
2. В предложенной, вашему вниманию, книге, сделано совершенно иное разделение текста на главы, которое весьма разительно отличается от того, как это сделано в "Апокалипсисе" из "Острожской Библии" или в синодальном варианте перевода.
На мой взгляд, такое разделение текста, позволяет более точно показать где заканчивается одно повествование и начинается другое.
То, как текст разделён в "Острожской Библии" приводит к тому, что местами, часть текста единого повествования, переносится в другую главу не соответствующую сути предыдущего повествования.
3. Если сравнивать текст на фотокопиях с синодальным переводом книги "Апокалипсис", то можно обнаружить, что есть много неточностей в переводе. Отсутствую порой целые фразы или наоборот, появляются лишние.
Что бы показать такие неточности (не могу сказать умышленные или нет) был сделан сравнительный анализ текста из 10-ти книг "Апокалипсис"
. Результат сведён в таблицу и предоставлен здесь же на сайте. (Ссылка дана ниже.)

Всё, что сказано и записано в книге "Апокалипсис" есть не просто важно, но архиважно, не только к разумению и пониманию грядущего, но прежде всего в деле Спасения душ человеческих.

Слава Богу за всё!

Оглавление:

СЛОВО 1

СЛОВО 2

СЛОВО 3

СЛОВО 4

СЛОВО 5

СЛОВО 6

СЛОВО 7

СЛОВО 8

СЛОВО 9

СЛОВО 10

СЛОВО 11

СЛОВО 12

СЛОВО 13

СЛОВО 14

СЛОВО 15

СЛОВО 16

СЛОВО 17

СЛОВО 18

СЛОВО 19

СЛОВО 20

СЛОВО 21

СЛОВО 22

СЛОВО 23

СЛОВО 24

Дополнительные
материалы

 

 

Сравнительный анализ текста книги "Апокалипсис".
Для проведения текстологического исследования было использовано 10-ть книг разного периода написания и издания. Самая ранняя книга датируется 15-м веком. Самая поздняя - официально принятый, синодальный перевод сделанный в "РБО". ("Русское богословское общество". Перевод сделан под руководством Якова Стронга).
Статья публикуется в формате PDF.

Читать далее...

 
Статья на главу №№
 
Статья на главу №№
 
Статья на главу №№